Ремейк Dead Space остался без официальной русской локализации, но удалось собрать средства на выпуск неофициальной
Кипит работа над неофициальной русской локализацией ремейка Dead Space. Mechanics VoiceOver (R.G. MVO) представила запись рабочего процесса.
В ролике Mechanics VoiceOver можно увидеть знакомые лица:
«...У нас ещё осталось много материала с прошлого года, однако решили вас побаловать наиболее актуальным контентом, а именно первыми записями по Dead Space. Сегодня вы увидите: Анну Киселёву, Рамилю Искандер (озвучивала Кендру в оригинале 2008 года), Валерия Сторожика и Жанну Никонову».
Дату релиза русской озвучки ремейка Dead Space в посте не уточнили.
В ролике присутствуют спойлеры.
Эксклюзив PlayStation на мобильном устройстве — звучит заманчиво! Правда, от Sony ждали, что японский конгломерат покажет, как надо разрабатывать мобильные игры. А они раннер выпустили... Да ещё и такой, что лучше бы не выпускали.
Главное, что нужно знать перед посещением Wo Long. Игра будет вас искренне ненавидеть так же сильно, как вы ее за неоправданные и непредсказуемые скачки сложности. Но это приятная ненависть, напоминающая нездоровые отношения в паре садист-мазохист — чем сильней он бьет, тем больше любит
Вдохновившись первой серией, мы и не думали, что Нил Дракман и Крэйг Мейзин подложат зрителям свинью такого размера. Это отвратительное девятисерийное страдание, которое нельзя смотреть ни фанатам The Last of Us, ни тем, кто незнаком со вселенной и в игры не играл. Причины едины и для одних, и для других.
Скептицизм в отношении карточных «рогаликов» понятен. Зачастую разработчикам не даёт спокойно спать безумная популярность Slay the Spire и желание продать чужие механики, залив собственным соусом. Но авторы Hellcard сделали
Читать на gametech.ru