В теории, нейросеть должна понимать текст игрока и отвечать ему на нормальном языке. На практике она бесполезна.Square Enix снова споткнулась на инновациях. Исследовательский отдел компании выпустил в Steam ремейк The Portopia Serial Murder Case, пожилого детективного приключения 1983 года выпуска. И встроил в него нейросеть.Разработчики планировали ее работу так: игроки отправляют персонажам сообщения, нейросеть обрабатывает естественный и выдает ответ на нормальном языке. Затем японцы решили, что свободная генерация текста грозит юридическими проблемами, поэтому оставили заготовленные фразы.Задумка сработала отлично. Игроки наставили 90% отрицательных отзывов и жалуются, что нейросеть совсем не понимает их сообщения. Примерами заполнены все отзывы.
Нейросеть игнорирует корректные выражения на естественном языкеКоманда: Can you check around for information please?Ответ: Maybe we should focus on the task at hand?К: Can you check for information please?О: Maybe we should focus on the task at hand?К: Can you check for information?О: Maybe we should focus on the task at hand?К: Ask around for informationО: Hmm......К: ask around for informationО: *proceeds to work properly*Нейросеть требует артикльК: Go to study О: Hmm......К: Go to the studyО: Alright, let's go insideЯпоноязычная аудитория жалуется на те же проблемы. Если игроку удается подобрать тон общения, опрерируя самыми простыми фразами, геймплей деградирует из расследования в угадайку ключевых фраз.
Разработчики милостиво предлагают инструмент, который дает возможность узнать логику нейросети. Действительно, у нее есть несколько заготовок. Получив команду от игрока, она проверяет ее на совпадение от 0 до 100%. А вот дальше что-то ломается – даже идеально