COOL-GAMES использовала машинный перевод. Локализация доступна совершенно бесплатно на сайте самой студии
Студия локализации COOL-GAMES выпустила машинную локализацию Starfield, отметив, что на данный момент это является самым оптимальным вариантом. За основу проекта была взята одна из первых версий перевода от {Segnetofaza}.
«Почти неделю мы кропотливо работали для того, чтобы сделать ее. Отдельное и огромное спасибо нашим программистам за бессонные ночи и написание софта».
Озвучка доступна совершенно бесплатно на сайте студии, однако остальные обновления будут появляться на Boosty. По словам COOL-GAMES, при достаточной поддержке со стороны игрового сообщества коллектив может также привлечь к работе и живых актеров.
(источник обложки новости)
Существует бесчисленное количество аниме, действие которых проходит в игровых мирах — и большинство создали на основе существующей манги. Увы, но десятки достойных произведений не получили экранизации или аниме не удалось передать атмосферу оригинала. В рамках этого материала мы сделали подборку интересной манги и манхвы про игры! Правила остались прежними: если герои живут по правилам игры (поднимают уровень и выполняют квесты), то это игровой мир.
Знание языка сложно переоценить, ведь это самый быстрый способ услышать другого человека. Но когда возникают проблемы с отдельными словами, возникает барьер, который может привести к непониманию или даже к вражде. Chants of Sennaar – игра о слове, как инструменте объединения разных народов, вдохновлённая мифом о Вавилонской башне. И это уникальная головоломка о большой тайне с интригующей концепцией.
Августовские релизы инди-игр отправят вас выживать в водном мире из известного фильма и исследовать подводный мир, как это делал Кусто. Кроме