В стародавние времена, когда пиратские фильмы распространялись еще VHS-кассетами, а официального дубляжа иногда и не существовало, заниматься озвучкой картин для русскоязычных зрителей приходилось энтузиастам-одиночкам. У них было море этого самого энтузиазма, но не так много навыка и хорошего оборудования, поэтому качество такого дубляжа с ошибками в переводе и звуком с помехами оставляло желать лучшего.
Позднее дела в этом плане наладились и кассеты ушли в прошлое, а само явление стало обрастать ностальгическими нотками и многие вспоминают ту эпоху с особой теплотой. Нынче для популярных произведений можно отыскать самые разные варианты профессионального дубляжа, а подобной озвучкой занимаются, разве что, любители каких-то очень редких, специфичных и артхаусных картин.
Но дело живет и просто ради развлечения VHSник уже много лет озвучивает разные ролики и трейлеры под старину с тем же приглушенным звуком и неточностями перевода. Недавно в его поле зрения попал вступительный ролик Dragonflight, и пусть фраз в нем немного, он его все же продублировал.
А чтобы не скучать, вот еще несколько работ автора во вселенной Warcraft: Больше вы найдете на YouTube-канале автора.
.