Игру дублировали на русский язык и исправили ошибки официальной локализации.
5 октября творческое объединение Mechanics VoiceOver, которое занимается некоммерческим переводом и озвучкой игр, выпустило полную русскую локализацию экшена Kena: Bridge of Spirits. До этого команда работала над неофициальными переводами целого ряда игр, включая Remember Me, DmC: Devil May Cry и ремейк Resident Evil 2.
Помимо записи озвучки, участники R.G.MVO отредактировали текст, чтобы он лучше ложился на новые голоса, исправили ошибки и неточности официальной текстовой локализации и изменили часть имён и названий. Например, существа, которых в оригинале называют «The Rot», в новом переводе стали «гнилушками», а не «тленышами», как в официальных русских