Команда блогеров и переводчиков NikiStudio раскопала любопытную историю: оказывается, авторы Disco Elysium всерьёз планировали сделать озвучку на русском языке и даже вели переговоры со студией звукозаписи. От идеи в конце концов отказались, но ранние наброски дубляжа в Сети остались.
О несбывшихся планах разработчиков рассказал Виктор Ворон — сооснователь студии RavenCat. Она занимается официальными и фанатскими озвучками и работала, например, над Dying Light 2 (совместно с «Букой»), «Зайчиком» и «Чёрной книгой».
Ворон рассказывает, что впервые познакомился с Disco Elysium на конференции DevGAMM — тогда ZA/UM была неизвестной эстонской студией и показывала свою игру на крошечном стенде. Disco Elysium впечатлила Ворона. Когда он увидел трейлеры, то решил переозвучить их на русском и выложить на канале RavenCat.
Трейлер с озвучкой от RavenCat.
Ролики успешно продублировали, опубликовали на YouTube и забыли о них. Но незадолго до релиза Disco Elysium в комментариях под одним из переведённых трейлеров объявился Каур Кендер (Kaur Kender) — исполнительный продюсер ZA/UM. Кендер сказал, что ему понравилась работа RavenCat, а RavenCat предложила Кендеру озвучить игру официально.
Продюсер поделился приоритетами своего коллектива: в первую очередь нужна английская озвучка, во вторую — русская и в третью, если хватит денег, — эстонская. RavenCat даже договорилась о том, что ZA/UM заплатит за ещё один трейлер, который станет тизером русской озвучки. Трейлер сделали и отослали разработчикам. На тот момент перевод с дубляжом был запланирован на 2022 год.
Однако затем ZA/UM перестала отвечать, вспоминает Ворон. Это происходило где-то около релиза Disco Elysium, поэтому RavenCat посчитала, что разработчики могут быть по уши заняты