Гарпия, или Поющая Крылатая Дама является одним из многих монстров Elden Ring, но уникальна тем, что красиво поет на латыни, пока не заметит вас, тем самым многие игроки редко могут услышать песню целиком.
Реддитор TheFlightlessPenguin, глубоко погрузился в пение на латыни и даже представил перевод. Сразу же становится ясно, что в этом враге есть нечто большее, чем просто существо типа сирены, которые заманивают свою добычу красивой песней. "Поющая крылатая дама" поет о Междуземье, материнстве, стенании и плаче, а также о Золотом, который разгневался на них.
О та земля, прежде благословенная, теперь увядшая.
Мы были предназначены для материнства.
Но теперь мы обезображены.
Мы стенали и плакали.
Но никто не утешил нас.
Золотой, на кого ты так разгневался?
Земля, прежде благословенная, теперь увядшая, ссылается на Междуземье, которое раньше было благословлено Древом Эрд, но теперь ослаблено из-за разрушения Кольца Элден.
Слова "предназначены для материнства" имеют двойное значение: те, кому суждено стать матерью, а также невесты, поэтому можно увидеть гарпию со свадебными украшениями на голове.
Они стенают и плачут, потому что должны были выйти замуж и стать матерями, но были брошены милостью и обезображены.
И, наконец, они спрашивают Золотого, вероятно, Бога или Благодать, которой они поклоняются.
Очевидно, что так много заботы и мыслей ушло на создание лора для Elden Ring, что легко упустить из виду такую простую вещь, как повторяющийся песенный диалог вражеского монстра.
п.с. дословный гугл-перевод с латыни на русский, звучит куда душераздирающе:
О, это место, побей нас сейчас отбивными.
Мы предназначались для матерей, но теперь они стали некрасивыми.
Мы плакали и плакали но нас никто не утешает.
Золотой, на кого ты злишься?