Поскольку отдельные моменты в книгах Яна Флеминга оскорбляют современную пробуждённую аудиторию, их переделают. Как сообщает The Telegraph, в апреле компания Ian Fleming Publications Ltd готовит переиздание романов Флеминга в честь 70-летия выхода «Казино „Рояль“», первого романа об агенте британской разведки. И классические тексты переделают, доверив их анализ «чувствительным читателям», а заодно сопроводят предупреждением о том, что ряд оскорбительных терминов и взглядов в те времена был обычным явлением.
В частности, из книг уберут указания на расы отдельных персонажей и устаревшие характеристики этнических групп. Пропадут «слова на Н»: их заменят на «чернокожий» или нечто нейтральное. При этом оставят пренебрежительные высказывания о корейском приспешнике Голдфингера — напомним, что Бонд ставил его в иерархии млекопитающих ниже обезьян.
В переизданиях сохранятся и «сладкий привкус изнасилования», и «недовольные женщины», неспособные выполнять «мужскую работу», и сравнение гомосексуалистов с упрямыми инвалидами. Однако уберут сравнение зрителей стриптиза со свиньями у корыта и полностью вычеркнут отрывок о ночи Бонда в Гарлеме. Романы Яна Флеминга о Джеймсе Бонде, агенте 007, и ранее подвергались коррекции, но в основном в них смягчали сцены секса.
Это не первый случай, когда «чувствительные читатели» цензурируют классические произведения. В частности, «оскорбительный язык» убрали из детских книг Роальда Даля, автора повести «Чарли и шоколадная фабрика».
.