Работа над русской версией God of War Ragnarok ведется с 2020 года, и все причастные к ней надеются, что отечественные геймеры смогут оценить локализованную игру. Об этом в интервью изданию Газета.Ru рассказал российский актер озвучки Кратоса Михаил Белякович.
По словам Беляковича, работа над локализацией игры не прекращалась даже после того, как Sony объявила о решении приостановить продажи своей продукции в России.
На сегодняшний день российский офис PlayStation продолжает работать, и актер находится с ним на связи.
«Здесь продолжают работать наши ребята, наше представительство. Именно они соединяются с заказчиком по ту сторону, и через них весь процесс локализации проводится.
Вся локализация происходит здесь и они продолжают работать. Я на связи с российским подразделением PlayStation».
Большую часть своей работы над озвучкой Кратоса для новой игры Белякович завершил, но некоторые правки по тексту команде до сих пор продолжают приходить.
«Там приходят какие-то поправки к тексту. Но большую часть работы я сделал в любом случае. Я не могу точно подтвердить, что уже завершено, потому что в игре много персонажей помимо Кратоса, и за них ответ я держать не могу. То есть озвучка в какой-то степени все еще в процессе».
Голос Кратоса надеется, что российские игроки получат локализованную версию God of War Ragnarok в срок, но «пока все еще в процессе утверждения». Здесь Белякович проводит параллели с фильмами — есть картины, которые были переведены, но так и не вышли в России.
«Есть такой момент. Пока не знаю, как это произойдет и когда. Такая же ситуация с фильмами, которые были озвучены, но не вышли у нас в прокате.
Мне постоянно пишут в соцсетях, а будет ли релиз, а как же санкции. Могу всех уверить — все стараются, чтобы