Некоторые пользователи не в восторге от наличия русской локализации, что создаёт проблемы рейтингу игр в Steam. Порой творцы предпочитают лишний раз не рисковать
Разработчики Roboquest перевели игру на русский язык, а также выпускают патчи, описание к которым получает локализацию. Однако у этих объявлений в сообществе Steam есть примечательная особенность.
Пользователи обратили внимание на то, что авторы Roboquest недавно представили пост «Список изменений Обновления "Арсенал"»: его содержимое немного отличается для русскоязычных и англоязычных пользователей. Это «изменение» касается одной конкретной строчки, затрагивающей вопросы перевода игры.
При прямом сравнении публикаций не составляет труда заметить, что в разделе Interface (Интерфейс) в англоязычном объявлении указано 3 пункта, в то время как в русскоязычном их явно на один больше — появляется четвёртая запись «Постепенно дорабатывается перевод на Русский. Делаем текст более лаконичным и интересным!». Остальные пункты в объявлении авторов Roboquest не испарились (в них сообщают о переводе на Голландский, Фарси и т.д.).
В последнее время некоторые особо активные пользователи Steam преследуют разработчиков за добавление «токсичной» русской локализации. Предполагается, что таким «языковым нюансом» в объявлениях пытаются снизить градус накала в сообществе.
Сериал от компании Amazon получился отличным — это подтверждают как отзывы пользователей, так и критиков. Да, несоответствия с видеоиграми могли проскакивать, но придираться к мелочам сегодня мы не будем. Наоборот — рассмотрим их под фанатским микроскопом! Все интересные «пасхальные яйца», отсылки к играм, подтверждение или опровержение фанатских теорий — в нашем новом материале.
С 15 по 22 апреля в Steam проходит