Знакомство с Throne and Liberty осложнилось для некоторых не только из-за своеобразной политики издателя. За перевод на русский язык взялись энтузиасты.
Недавно у игроков появилась возможность протестировать Throne and Liberty. Однако препятствием для знакомства стала не только региональная политика, например Steam-версия издаётся Amazon Games и в России она заблокирована.
У сообщества возник запрос на русскую локализацию Throne and Liberty — на него отреагировали энтузиасты.
Вскоре выпустили русификатор для MMORPG Throne and Liberty, который постепенно дорабатывается — перевод реализован так, чтобы можно было легко переключать язык (это должно помочь при поиске англоязычных гайдов):
«Обновление русификатора с ещё большими правками в отображении скилов. На скриншотах результат ПОСЛЕ и ДО.
+ Бонус добавил версию перевода заменяющую испанский язык. Для того что-бы оперативно переключаться между языками в случае нужды. Инструкция по установке в архиве с этой версией перевода. Но если уже заменяли английский ранее, надо будет вернуть pak-файл английского языка на место в игру. Провернуть инструкцию по установке в обратном порядке».
Файлы опубликовали в сообществе с говорящим названием «Throne and Liberty Русификатор» в VK, его можно найти по следующей ссылке (на корейской версии Throne and Liberty его не тестировали).
***
Автор обложки: NCSOFT, Amazon Games. Источник изображения: steamcommunity.com
Реалистичное изображение событий является сегодня одной из основных составляющих видеоигр. Иногда это основа для геймплея или опорная точка для сюжета, крючок в проработке персонажей или дизайнов. Но не вредит ли этот «реализм» проектам? Может ли он помешать фантазиям разработчиков разгуляться? Ответ вас расстроит.
Anger Foot — это